フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

パイプ La Pipe 


パイプ

  俺は作家のパイプだ
  アビシニアであれ カフリナであれ
  煙の煤にまみれた俺の黒い顔を見れば
  主人のタバコ好きがわかるだろう

  主人が悲しみに沈むとき
  俺はかまどの煙のような
  勢いのいい煙を吐く
  夕餉の支度の暖かい煙だ

  俺は主人を慰めてやり
  口から吐き出した煙の輪で
  主人の心を抱きしめてやる

  強い芳香を投げかけながら
  主人の心を虜にし
  精神の疲労を癒してやる  
  

タバコは、ボードレールにとっては、自らが愛したバロック趣味の象徴のようなものだったらしい。彼はワインやアシーシュとともに、タバコを愛すること深いものがあった。

解説は殆ど無用と思うが、ここでアビシニア、カフリナとあるのは、当時の葉巻タバコの銘柄である。


La Pipe - Charles Baudelaire

  Je suis la pipe d'un auteur;
  On voit, a contempler ma mine
  D'Abyssinienne ou de Cafrine,
  Que mon maitre est un grand fumeur.

  Quand il est comble de douleur,
  Je fume comme la chaumine
  Ou se prepare la cuisine
  Pour le retour du laboureur.

  J'enlace et je berce son ame
  Dans le reseau mobile et bleu
  Qui monte de ma bouche en feu,

  Et je roule un puissant dictame
  Qui charme son coeur et guerit
  De ses fatigues son esprit.

  

前へHOMEボードレール悪の華次へ

                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである