フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

私の心はバイオリン Mon coeur est un violon


リュシアンヌ・ボアイエ Lucienne Boyerのシャンソン「私の心はバイオリン」Mon coeur est un violon:壺齋散人訳


  私の心はバイオリン
  あなたの弓に奏でられ
  さやけくも鳴り響く
  あなたの頬に寄りかかり
  時には軽やかな
  フォリーの調べ
  時には物憂げな
  メランコリーの調べ

  夜が更けゆくと
  あなたが恋しい
  夢のようを響きを
  あなたの指が奏でる
  あなたの指の動きが
  わたしを歌わせ
  その高まりの中で
  わたしは死にそうになる

  ララララ・・・・

  時には軽やかな
  フォリーの調べ
  時には物憂げな
  メランコリーの調べが
  ひとつに溶け合う
  わたしの心はバイオリン


リュシアンヌ・ボアイエ Lucienne Boyer が1945年にリリースしたシャンソン。作詞は Miarka Laparcerie 作曲は J.Richepin






Mon coeur est un violon

  Mon coeur est un violon
  Sur lequel ton archer joue
  Et qui vibre tout du long
  Appuye contre ta joue
  Tantot l'air est vif est gai
  Comme un refrain de folie
  Tantot le son fatigue
  Traine avec melancolie

  Dans la nuit qui s'acheve
  Mon coeur est plein de toi
  La musique est un reve
  Qui vibre sous tes doigts
  Sous tes doigts la caresse
  Rend mon desir si fort
  Qu'il va jusqu'a l'ivresse
  Et meurt a la fin de l'accord

  La la la la ....

  Tantot l'air est vif est gai
  Comme un refrain de folie
  Tantot le son fatigue
  Traine avec melancolie
  Et vibre a l'unisson
  Mon coeur est un violon

YouTubeでこの曲を聞く



前へHOMEシャンソンの世界次へ




                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである