フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

サアディのバラ Les roses de Saadi :マルスリーヌ・ヴァルモール 


マルスリーヌ・デボルド・ヴァルモールの詩「サアディのバラ」Les roses de Saadi(壺齋散人訳)

  今朝あなたにバラの花を届けようとして
  ドレスの帯にいっぱい差し込んでみたら
  結び目がはちきれそうになってしまいました

  結び目ははちきれて バラの花は飛び去り
  風に乗って海のほうへ行ってしまいました
  そして波に乗って流れ去り戻ってはきませんでした

  波はバラの色に赤く染まり燃えてるようでした
  わたしのドレスにはまだバラの匂いが残っています
  その思い出の匂いを嗅ぎ取ってみませんか


マルスリーヌの恋の歌の中でも最も有名なもののひとつ。恋人に送ったバラの花束が喜びではちきれて、世の中を染め、香りで満たすという発想は、若い女性にふさわしいあでやかな印象に満ちている。






Les roses de Saadi Par Marceline Desbordes Valmore

  J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
  Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
  Que les noeuds trop serres n'ont pu les contenir.

  Les noeuds ont eclate. Les roses envolees
  Dans le vent, a la mer s'en sont toutes allees.
  Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;

  La vague en a paru rouge et comme enflammee.
  Ce soir, ma robe encore en est tout embaumee...
  Respires-en sur moi l'odorant souvenir.



前へHOMEヴァルモール次へ





                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである