フランス文学と詩の世界 |
|
Poesie Francaise traduite vers le Japonais | |
HOME|本館ブログ|東京を描く|英文学|哲学|万葉集|漢詩|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
白雪 La Blanche Neige |
空には大勢の天使たち 一人は士官の服を着て 一人はコックの姿をし 他のみんなは歌っている 空色に包まれた立派な士官 クリスマスは遠く去って春爛漫 お前にきれいなメダルをくれるだろう 空色のきれいなメダルを コックはガチョウの羽をむしる 羽が散って雪のようだ 雪は降る それなのに お前はもう俺の手にない 視覚的なイメージを喚起する詩だ。大勢の天使たちの中から士官とコックが交代にクローズアップされ、そのコックがむしるガチョウの白い羽が雪に変わって、舞う。 いつか恋人とともにこんな風景を見たのだろう。雪はよみがえったが、そのときのお前はいない。 |
![]() |
La Blanche Neige Les anges les anges dans le ciel L'un est vetu en officier L'un est vetu en cuisinier Et les autres chantent Bel officier couleur du ciel Le doux printemps longtemps apres Noel Te medaillera d'un beau soleil D'un beau soleil Le cuisinier plume les oies Ah! tombe neige Tombe et que n'ai-je Ma bien-aimee entre mes bras |
前へ|HOME|アポリネール|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである