フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く英文学哲学万葉集漢詩プロフィール掲示板| サイトマップ

秋 Automne :アポリネール


  霧の中を蟹股の農夫と雄牛が行く
  秋の霧の中をのんびりと行く
  霞んで見えるのは貧しくもつつましい村

  歩きながら農夫は鼻歌を歌う
  愛の歌と浮気の歌
  愛の指輪と傷ついた心の歌

  秋が夏を過去へと追いやった
  霧の中を灰色の二つの影が行く


秋の藹藹とした空気の中を、農夫が牛を引いて歩いていく、単純な構図の詩だが、しっかりとしたイメージがある。アポルネールの詩には、このようにイメージを喚起させるものに、優れた作品が多い。






Automne - Guillaume Apollinaire

  Dans le brouillard s'en vont un paysan cagneux
  Et son boeuf lentement dans le brouillard d'automne
  Qui cache les hameaux pauvres et vergogneux

  Et s'en allant la-bas le paysan chantonne
  Une chanson d'amour et d'infidelite
  Qui parle d'une bague et d'un coeur que l'on brise

  Oh! l'automne l'automne a fait mourir l'ete
  Dans le brouillard s'en vont deux silhouettes grises



前へHOMEアポリネール次へ




                         

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである