フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く英文学哲学万葉集漢詩プロフィール掲示板| サイトマップ

パリの空の下 Sous le ciel de Paris


  パリの空の下
  歌が流れる
  らら
  若者の心に
  芽生えた歌

  パリの空の下
  恋人が行く
  らら
  笑い声が
  街に響く

  ベルシー橋には
  学者が一人
  ミュージシャン 見物人
  大勢の人

  パリの空の下
  歌が流れる
  らら
  恋人たちの
  パリの賛歌

  ノートルダムに
  銅鑼が鳴ると
  パナマに向けて
  船が進む
  夏空の
  日差しと
  船乗りの
  アコーデオン
  希望は開く
  パリの空に

  パリの空の下
  川は流れる
  らら
  夜になれば
  人は眠る

  パリの空の下
  小鳥たちも
  らら
  やってきては
  ささやきあう

  パリの空は
  ひそやかながら
  サン・ルイ島に
  思いを寄せた

  島が笑むと
  空は青らむ
  らら
  雨が降るのは
  悲しい証拠

  恋人たちが
  島を埋めると
  らら
  空はうなって
  雨を降らす

  パリの空が
  機嫌よければ
  らら
  大きな虹を
  空に架ける

パリの空の下 Sous le ciel de Paris は「望郷」Pepe le Moko で知られる映画監督ジュリアン・デュヴィヴィエ Julien Duvivier が1951年に公開した同名の映画の主題歌である。もともとはジュリエット・グレコ Juliette Greco が歌っていたが、エディット・ピアフ Edith Piaf やイヴ・モンタン Yves Montant も歌い、むしろグレコより人気を博した。

作詩はジャン・ドレジャックJean Drejac. 作曲はユベール・ジロー Hubert Giraud。
 
軽快なメロディに乗って歌われ、20世紀後半のシャンソンを代表するものの一つである。

ここでは、原曲のメロディを考慮しながら、日本語に訳出してみた。

YouTubeでこの曲を聞く





Sous le ciel de Paris

  Sous le ciel de Paris
  S'envole une chanson
  Hum Hum
  Elle est nee d'aujourd'hui
  Dans le c?ur d'un garcon

  Sous le ciel de Paris
  Marchent des amoureux
  Hum Hum
  Leur bonheur se construit
  Sur un air fait pour eux

  Sous le pont de Bercy
  Un philosophe assis
  Deux musiciens quelques badauds
  Puis les gens par milliers

  Sous le ciel de Paris
  Jusqu'au soir vont chanter
  Hum Hum
  L'hymne d'un peuple epris
  De sa vieille cite

  Pres de Notre Dame
  Parfois couve un drame
  Oui mais a Paname
  Tout peut s'arranger
  Quelques rayons
  Du ciel d'ete
  L'accordeon
  D'un marinier
  L'espoir fleurit
  Au ciel de Paris

  Sous le ciel de Paris
  Coule un fleuve joyeux
  Hum Hum
  Il endort dans la nuit
  Les clochards et les gueux

  Sous le ciel de Paris
  Les oiseaux du Bon Dieu
  Hum Hum
  Viennent du monde entier
  Pour bavarder entre eux

  Et le ciel de Paris
  A son secret pour lui
  Depuis vingt siecles il est epris
  De notre Ile Saint Louis

  Quand elle lui sourit
  Il met son habit bleu
  Hum Hum
  Quand il pleut sur Paris
  C'est qu'il est malheureux

  Quand il est trop jaloux
  De ses millions d'amants
  Hum Hum
  Il fait gronder sur nous
  Son tonnerr' eclatant

  Mais le ciel de Paris
  N'est pas longtemps cruel
  Hum Hum
  Pour se fair' pardonner
  Il offre un arc en ciel

  

前へHOMEシャンソン次へ




                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである