フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
ポルトガルの洗濯女 Les Lavandieres Du Portugal |
イヴェット・ジロー YvetteGiraud のシャンソン「ポルトガルの洗濯女」Les Lavandieres Du Portugal:壺齋散人による歌詞の日本語訳 洗濯女を知ってるかい ポルトガルの洗濯女を とりわけセチュバル村の洗濯女たちを そこは洗い場というより 社交場のようで 女たちが洗濯のリズムに乗って歌ってるんだ 洗濯物を洗う間 ワインでも飲んでなさい 洗濯物を洗う間 そこらをぶらついてなさい バッシャ バッシャ 精をだせば バッシャ バッシャ 今夜はよく眠れる 女たちに若い男が 近づいてくればたちまち 女たちは肌をさらして 男に媚を作るんだ でも乞食野郎や 貧乏貴族には 陽気な声をたてて 水をぶっかけるのさ 洗濯物を洗う間 ワインでも飲んでなさい 洗濯物を洗う間 そこらをぶらついてなさい バッシャ バッシャ 精をだせば バッシャ バッシャ 今夜はよく眠れる 夜が来ると女たちは すっかりきれいに仕上がった 洗濯物を抱えて 夕日の中に去っていく 頭に籠を載せた姿は 古代の女神のようだ その美しい歌声と 静かな足音が遠ざかっていく 洗濯物を洗う間 ワインでも飲んでなさい 洗濯物を洗う間 そこらをぶらついてなさい バッシャ バッシャ 精をだせば バッシャ バッシャ 今夜はよく眠れる イヴェット・ジロー Yvette Giraudが1952年にヒットさせた曲。作詞はロジェ・ルケシ Roger Rucchesi、作曲はアンドレ・ポップ Andre Popp |
![]() |
Les Lavandieres Du Portugal Connaissez-vous des lavandieres, comme il y en a au Portugal Surtout celles de la riviere de la ville de Setubal Ce n'est vraiment pas des lavoirs, ou elles lavent mais des volieres Il faut les entendre et les voir, rythmer leurs chants de leurs battoirs Tant qu'y aura du linge a laver On boira de la manzanilla Tant qu'y aura du linge a laver Des hommes on pourra se passer Et tape et tape et tape avec ton battoir Et tape et tape tu dormiras mieux ce soir Quand un homme s'approche d'elles, surtout s'il est jeune et bien fait Aussitot elles glissent leurs bretelles, de leurs epaules au teint frais Oui mais si c'est un va-nu-pied, ou bien meme quelque vieil hidalgo Elles s'amusent a le mouiller en chantant d'une voix egayee Tant qu'y aura du linge a laver On boira de la manzanilla Tant qu'y aura du linge a laver Des hommes on pourra se passer Et tape et tape et tape avec ton battoir Et tape et tape tu dormiras mieux ce soir Le soir venu les lavandieres s'en vont avec leur linge blanc Il faut voir leurs silhouettes fieres se detacher dans le couchant Sur leur tete leur panier pose, telles des deesses antiques On entend doucement s'eloigner leur refrain et leurs pas feutres Tant qu'y aura du linge a laver On boira de la manzanilla Tant qu'y aura du linge a laver Des hommes on pourra se passer Et tape et tape et tape avec ton battoir Et tape et tape tu dormiras mieux ce soir YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|シャンソンの世界|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである