フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
新たな夜 Par une nuit nouvelle |
ポール・エリュアールの詩「新たな夜」Par une nuit nouvelle(壺齋散人訳) ぼくが一緒に暮らしてきた女 ぼくが一緒に暮らしている女 ぼくが一緒に暮らしていく女 いつも同じ女だ 君には赤いマントが要る 赤い手袋が要る 赤いマスクが要る 黒いストッキングズが要る それは裸の君を見た 言い訳としてだ 証拠としてだ 純粋な裸 小道具としてのアクセサリー おっぱいよ ぼくの心よ 詩集 "La vie immediate 1932" に収録。 |
![]() |
Par une nuit nouvelle Femme avec laquelle j'ai vecu Femme avec laquelle je vis Femme avec laquelle je vivrai Toujours la meme Il te faut un manteau rouge Des gants rouges un masque rouge Et des bas noirs Des raisons des preuves De te voir toute nue Nudite pure o parure paree Seins o mon coeur |
前へ|HOME|エリュアール|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2010
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである