フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
熊さん(L'Ours)ロベール・デスノス |
ロベール・デスノス「お利口さんのおとぎ歌」から「熊さん(L'Ours)」(壺齋散人訳) でっかい熊さん 檻の中 ハチミツにつられて入ったとさ 熊さんが浮かんでる大空は 嵐の前の静けさなのさ ビスク ビスク ビスク 怒れ! ポタージュの変わりにもらえるのは 掃除用のブラシだけだぞ お駄賃代わりにパンチをもらえ お前のお部屋は最上階 そこでおサルと一緒に暮らせ 間抜けな熊さんの歌、ビスクはシチュウの一種 |
![]() |
L'Ours Robert DESNOS Recueil : "Chantefables" Le grand ours est dans la cage, Il s'y regale de miel. La grande ourse est dans le ciel, Au pays bleu des orages. Bisque ! Bisque ! Bisque ! rage ! Tu n'auras pour tout potage Qu'un balai dans ton menage, Une gifle pour tes gages, Ta chambre au dernier etage Et un singe en mariage ! |
HOME|おりこうさんのおとぎ歌|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである