フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

 てんとう虫(La Coccinelle)


ロベール・デスノス「お利口さんのおとぎ歌」から「てんとう虫(La Coccinelle)」(壺齋散人訳)

  バガテルのバラの花に
  てんとう虫がひそんでました
  プロヴァンスのバラの中で
  120まで数を数えました

  モガドールのバラの中で
  テルミドールを生き抜きました
  ジェリコーのバラの露に
  おぼれないように気をつけました

  ピカルディーのバラの花は
  てんとう虫の天国です
  背中にある七つの点は
  神様お気に入りの模様です


バガテル以下フランスの各地にはバラの花が咲いています。その花を、てんとう虫がつぎつぎと訪れます。

なかでもピカルディーは、てんとう虫にとって天国ともいえるバラの花が咲いています。

テルミドールはフランス革命直後に用いられたいわゆる革命歴の11月をあらわします。今の7−8月をさしています。






La Coccinelle
Robert DESNOS Recueil : "Chantefables"

  Dans une rose a Bagatelle
  Naquit un jour la coccinelle.
  Dans une rose de Provins
  Elle compta jusqu'a cent-vingt.

  Dans une rose a Mogador
  Elle a vecu en thermidor.
  Dans une rose a Jericho
  Elle evita le sirocco.

  Dans une rose en Picardie
  Elle a trouve son paradis :
  Coccinelle a sept points,
  Bete a bon Dieu, bete a bon point.



HOMEおりこうさんのおとぎ歌次へ





                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである