フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

 かわせみ(Le Martin-pecheur)


ロベール・デスノスの「おりこうさんのおとぎ歌」から「かわせみ(Le Martin-pecheur)」(壺齋散人訳)

  マル マル マルタンが
  朝寝からおきると
  かわせみのマルタンが
  うたた寝から目覚めると

  早速魚釣りを始めた
  小川に縒り糸をたらして
  連れた魚はすぐ食べる
  ワインならぬ水と一緒に

  その後 マルタンは
  朝までおねんねです
  こんなに楽な暮らしなら
  ぼくもかわせみになりたいよ


かわせみをフランス語では Martin-pecheur といいます。魚を取るのが上手だからでしょう。






Le Martin-pecheur
Robert DESNOS Recueil : "Chantefables"

  Quand martin, martin, martin
  Se leve de bon matin,
  Le martin, martin-pecheur
  Se reveille de bonne heure.

  Il va pecher le goujon
  Dans le fleuve, aupres des joncs,
  Se regale d'alevins,
  Boit de l'eau mais pas de vin.

  Puis martin, martin, martin
  Va dormir jusqu'au matin.
  Je souhaite de grand c?ur
  Devenir martin-pecheur.



HOMEおりこうさんのおとぎ歌次へ





                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである