フランス文学と詩の世界 | |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais | |
HOME|ブログ本館|東京を描く|英文学|ブレイク詩集|西洋哲学|漢詩|プロフィール|BBS |
レミ・ド・グールモン:詩の翻訳と解説 |
レミ・ド・グールモン Remy de Gourmont (1858-1915) はフランスのサンボリストを代表する作家の一人である。日本では詩人として知られているが、フランスにおいては生前より幅広い評論活動によって知られ、その独特の美学は、エズラ・パウンド Ezra Pound やエリオット T.S.Eliot など、英語圏の作家によって高く評価された。オールダス・ハックスレイ Aldous Huxley はグールモンの評論を英語に翻訳して紹介している。 |
|
グールモンの詩は独特の雰囲気を持っており、他の詩人には見られぬユニークさが溢れている。そこには詩人の屈折した感情が見られるのだが、それは彼の生い立ちや、病気のために醜悪な面貌を持っていたことと関連があるようだ。 詩人としてのレミ・ド・グールモンの代表作には、Litanies de la Rose(1892), Les Saintes du Paradis(1898), Simone(1901), Divertissements(1912) などがある アガートAgathe :レミ・ド・グールモン 毛 Les cheveux :レミ・ド・グールモン 林檎畑 Le verger :レミ・ド・グールモン 枯葉 Les feuilles mortes :レミ・ド・グールモン ブロンドの林 La foret blonde :レミ・ド・グールモン 不敬の祈り Oraisons mauvaises レミ・ド・グールモンの生涯と作品 |
|
HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである