フランス文学と詩の世界 | |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais | |
HOME|本館ブログ|東京を描く|英文学|哲学|万葉集|漢詩|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
マラルメ夫人の扇:ステファヌ・マラルメ |
言霊を振り放つような あなたの扇の一振りが 未来の詩句を解き放つ その貴重な棲家から 翼も低く 文の使いよ もしこの扇があなたの背後の 鏡の中できらめいた その扇と同じものなら (その鏡の底に向かって 粉々になった見えない灰が 追われるように落ちていく 私の心を悲しますように) 扇にはいつもそのように あなたの手の中で揺らいで欲しい |
この詩は1891年、マラルメ夫人の扇の上に書かれたのだという。だからその扇が夫人の手によって揺らされるたびに、マラルメはそこから詩のイメージが解き放たれてくるのを期待したのかもしれない。 |
![]() |
Eventail de Madame Mallarme - Stephane Mallarme Avec comme pour langage Rien qu’un battement aux cieux Le futur vers se degage Du logis tres precieux Aile tout bas la courriere Cet eventail si c’est lui Le meme par qui derriere Toi quelque miroir a lui Limpide (ou va redescendre Pourchassee en chaque grain Un peu d’invisible cendre Seule a me rendre chagrin) Toujours tel il apparaisse Entre tes mains sans paresse. |
前へ|HOME|マラルメ|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである