フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
イネス Ines:マルスリーヌ・ヴァルモール |
マルスリーヌ・ヴァルモール Marceline Desbordes Valmore の詩「イネス」Ines(壺齋散人訳) あなたのことは何もいわない だってかたくななんだもの そうよ あなたはいつもそうなの でも好きよ あなたをわたしの胸に迎えて わたしは何もいわない なのに あなたは不平だらけ それじゃ生きてる価値なんてないわ あなたにはわかってほしいの わたしがあなたを愛してるって あなたにはわかっているの? 悲しげにあなたに付き添うわたしの気持が イネスとは、普通は女の名前をさす。この詩を歌っているのが、その女とでもいうのだろうか。 |
Ines Par Marceline Desbordes Valmore Je ne dis rien de toi, toi, la plus enfermee, Toi, la plus douloureuse, et non la moins aimee ! Toi, rentree en mon sein ! je ne dis rien de toi Qui souffres, qui te plains, et qui meurs avec moi ! Le sais-tu maintenant, o jalouse adoree, Ce que je te vouais de tendresse ignoree ? Connais-tu maintenant, me l'ayant emporte, Mon coeur qui bat si triste et pleure a ton cote ? |
前へ|HOME|ヴァルモール|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである