フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く英文学哲学万葉集漢詩プロフィール掲示板| サイトマップ

消えうせたワイン:ポール・ヴァレリー


  いつだったか またどこだったか
  わたしは大海の中に向けて
  虚無への捧げもののように
  少しだが貴重なワインを注いだ

  ワインよ 誰がお前を失いたかったか? 
  運命にそそのかされたか?
  あるいは心の不安を晴らすために
  血を夢見つつ お前を注いだのか?

  海はバラ色のしぶきを上げると
  またいつもどおりの透明さを
  何事もなかったように取り戻した

  ワインは消え失せ 波は酔う!
  わたしは苦々しい空の彼方に
  深遠な形象が踊るのを見た


大海の波に向かってワインを捧げることにどんな意味があるのか、フランス人ではない筆者にはつまびらかなことはわからない、神話的なイメージが背景にあるのだろうか

とまれワインは波を酔わせた、そして空の彼方に深遠な形象が踊りだす、ワインを捧げられたことに、海の精が反応しているのであろう  







Le vin perdu - Paul Valery

  J'ai, quelqe jour, dans l'Ocean,
  (Mais je ne sais plus sous quels cieux),
  Jete comme offrande au neant,
  Tout un peu de vin precieux...

  Qui voulut ta perte, " liqueur?
  J'obeis peut-etre au divin?
  Peut-etre au souci de mon coeur,
  Songeant au sang, versant le vin?

  Sa transparence accoutumee
  Apres une rose fumee
  Reprit aussi pure la mer...

  Perdu ce vin, ivres les ondes!...
  J'ai vu bondir dans l'air amer
  Les figures les plus profondes...

  

前へHOMEヴァレリー






                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである