フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
アリクイ(Le Tamanoir) |
ロベール・デスノスの「おりこうさんのおとぎ歌」から「アリクイ(Le Tamanoir)」(壺齋散人訳) ―アリクイを見たことある? 青い空 灰色の空 白い空 黒い空 ―アリクイを見たことある? 青い目 灰色の目 白い目 黒い目 ―アリクイを見たことある? 青いワイン 灰色のワイン 白いワイン 黒いワイン アリクイなんて見たことないよ! だってそいつは家の中に閉じこもってて 消火器を振り回して 蝋燭の火を全部消して 家中真っ暗にしてるんだもん この詩はアリクイに食われるアリさんたちの立場になったものでしょう。アリクイの不気味さは、それが空にたとえられたり、目玉の化け物にたとえられたり、ワインにたとえられたりすることでわかります。 |
Le Tamanoir Robert DESNOS Recueil : "Chantefables" -- Avez-vous vu le tamanoir ? Ciel bleu, ciel gris, ciel blanc, ciel noir. -- Avez-vous vu le tamanoir ? ?il bleu, ?il gris, ?il blanc, ?il noir. -- Avez-vous vu le tamanoir ? Vin bleu, vin gris, vin blanc, vin noir. Je n'ai pas vu le tamanoir ! Il est rentre dans son manoir Et puis avec son eteignoir Il a coiffe tous les bougeoirs. Il fait tout noir. |
HOME|おりこうさんのおとぎ歌|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである