フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
くじらさん(La Baleine) |
ロベール・デスノスの「お利口さんのおとぎ歌」から「くじらさん(La Baleine)」(壺齋散人訳) くじらさんはえらいな 水の中でもおぼれずに 赤ちゃんにお乳を 飲ませてやるんだもの 水の中でお食事なの だって海の底が くじらさんのおうち そこで赤ちゃんを育てるんだ たくさんの貝に囲まれて くじらさんは寝るのです その上ではいろいろな船が 波にゆられて泳いでいます くじらさんが海で暮らすのをめずらしがっています。それはくじらさんが人間と同じような哺乳類なのに、人間とは違って水の中で子どもを育てることできるからです。 |
La Baleine Robert DESNOS Recueil : "Chantefables" Plaignez, plaignez la baleine Qui nage sans perdre haleine Et qui nourrit ses petits De lait froid sans garantie. Oui mais, petit appetit, La baleine fait son nid Dans le fond des oceans Pour ses nourrissons geants. Au milieu des coquillages, Elle dort sous les sillages Des bateaux, des paquebots Qui naviguent sur les flots. |
HOME|おりこうさんのおとぎ歌|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである