フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く水彩画あひるの絵本万葉集をよむプロフィール掲示板| サイトマップ

 カワカマス(Le Brochet)


ロベール・デスノス「お利口さんのおとぎ歌」から「カワカマス(Le Brochet)」(壺齋散人訳)

  カワカマスは
  とんがり口だよ
  どこだってとんでく
  ガンジスやナイル
  タホやティベーレ
  揚子江にだって
  気に入ったところなら
  いつでもとんでくんだ

  え? それなら
  月にもとんできな
  旅人のカワカマス
  抜け目ないカワカマス
  運がいいカワカマス


カワカマスは淡水魚の一種。口がとがって、全体的にスマートな形をしています。泳ぐのが速いので、どこへでも矢のようにとんでいけます。






Le Brochet
Robert DESNOS Recueil : "Chantefables"

  Le brochet
  Fait des projets.
  J'irai voir, dit-il,
  Le Gange et le Nil
  Le Tage et le Tibre
  Et le Yang-Tse-Kiang.
  J'irai, je suis libre
  D'user de mon temps.

  Et la lune ?
  Iras-tu voir la lune ?
  Brochet voyageur,
  Brochet mauvais c?ur,
  Brochet de fortune.



HOMEおりこうさんのおとぎ歌次へ





                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである