フランス文学と詩の世界
Poesie Francaise traduite vers le Japonais
HOME本館ブログ東京を描く英文学哲学万葉集漢詩プロフィール掲示板| サイトマップ

白雪 La Blanche Neige


  空には大勢の天使たち
  一人は士官の服を着て
  一人はコックの姿をし
  他のみんなは歌っている

  空色に包まれた立派な士官
  クリスマスは遠く去って春爛漫
  お前にきれいなメダルをくれるだろう
  空色のきれいなメダルを

  コックはガチョウの羽をむしる
  羽が散って雪のようだ
  雪は降る それなのに
  お前はもう俺の手にない


視覚的なイメージを喚起する詩だ。大勢の天使たちの中から士官とコックが交代にクローズアップされ、そのコックがむしるガチョウの白い羽が雪に変わって、舞う。

いつか恋人とともにこんな風景を見たのだろう。雪はよみがえったが、そのときのお前はいない。






La Blanche Neige

  Les anges les anges dans le ciel
  L'un est vetu en officier
  L'un est vetu en cuisinier
  Et les autres chantent

  Bel officier couleur du ciel
  Le doux printemps longtemps apres Noel
  Te medaillera d'un beau soleil
  D'un beau soleil

  Le cuisinier plume les oies
  Ah! tombe neige
  Tombe et que n'ai-je
  Ma bien-aimee entre mes bras



前へHOMEアポリネール次へ




                        

作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである