フランス文学と詩の世界 |
Poesie Francaise traduite vers le Japonais |
HOME|本館ブログ|東京を描く|水彩画|あひるの絵本|万葉集をよむ|プロフィール|掲示板| サイトマップ |
海 La Mer:シャルル・トレネ |
シャルル・トレネ CharlesTrenetの歌「海」La Mer:壺齋散人による歌詞の翻訳 海が 入り江に沿って踊る 銀のしぶきを 上げて 雨に打たれて揺らめきつつ 夏の 空に白く輝く波は 天使のように見える 海の守護神のように ご覧 池のほとりの大きな葦を ご覧 白い鳥や 寂れた家を 海は 何もかも 包んでくれる そして愛の歌で 海は わたしの心を 慰めてくれる この歌は1946年にリリースされたシャルル・トレネの代表作。歌詞、曲ともトレネが自分で作った。 |
LA MER Paroles: Charles Trenet, musique: Charles Trenet, Albert Lasry La mer qu'on voit danser le long des golfes clairs A des reflets d'argent, la mer Des reflets changeants sous la pluie La mer au ciel d'ete confond ses blancs moutons Avec les anges si purs, la mer Bergere d'azur infinite Voyez pres des etangs ces grands roseaux mouilles Voyez ces oiseaux blancs et ces maisons rouillees La mer les a berce le long des golfes clairs Et d'une chanson d'amour, la mer A berce mon coeur pour la vie YouTubeでこの曲を聞く |
前へ|HOME|シャンソンの世界|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである